Dybula Östholm Marta
Tłumaczka
Skandynawistka, tłumaczka języka szwedzkiego i norweskiego, filolożka szwedzka, pasjonatka języków, literatury skandynawskiej i komunikacji (nie tylko interkulturowej) oraz kultury. Absolwentka uniwersytetów Jagiellońskiego i Sztokholmskiego.
Fascynują ją języki i możliwości, jakie stwarza ich znajomość: „Jako nastolatka pisałam listy z ludźmi z przeróżnych miejsc na świecie po angielsku, niemiecku i polsku. Teraz inaczej i szybciej można nawiązywać kontakty, między innymi grając w gry komputerowe, jak bohaterowie Keplera62” – mówi, wspominając dzieciństwo.
Na studiach całe trzymiesięczne wakacje spędziła w Norwegii, pracując w schronisku górskim, skąd do najbliższej kafejki internetowej i cywilizacji trzeba było przejść ponad pięć kilometrów stromą kamienistą ścieżką.
Zachęca do odważnego i twórczego korzystania z języków i zabawy przy odkrywaniu nowych słów i zjawisk. Ulubione norweskie słowo to rumpetroll oznaczające kijankę. Powstało z połączenia rumpe, czyli pupy, tyłka lub ogona, i trolla.