Współczesne historie. Uniwersalne problemy. Książki bez lukru i moralizowania.

Świat się zmienia. Za zmianami idą zarówno nowe możliwości, jak i zagrożenia, które dotyczą w równym stopniu dorosłych i młodych ludzi. A rzeczywistość nie zawsze oferuje jasne odpowiedzi na trudne pytania i dylematy dorastania. 

W pędzie do sukcesu, szczęścia czy popularności w social mediach łatwo się zgubić. I tu pojawia się przestrzeń na książki do zadań specjalnych, czyli takie, które mądrze oraz szacunkiem dla młodego czytelnika traktują o problemach dużego kalibru. Inspirują, skłaniają do refleksji, uruchamiają wyobraźnię i… niosą nadzieję.

Te historie mogłyby wydarzyć się w każdym mieście Europy albo na prowincji (a także na innych kontynentach). Polecamy je także rodzicom, którzy chcieliby spojrzeć na świat oczami swoich dorastających dzieci. Do wspólnego czytania i rozmowy.

Wydanie książek jest współfinansowane przez Unię Europejską w ramach programu Kreatywna Europa, który powstał między innymi po to, żeby  Europejczycy mogli poznawać literaturę z innych krajów Unii Europejskiej, a także autorów i tłumaczy, których nie bez powodu nazywa się autorami przekładów.

POZNAJ TŁUMACZY, DZIĘKI KTÓRYM KSIĄŻKI SĄ WYDANE PO POLSKU

AUTORZY i TŁUMACZE O KSIĄŻKACH

Michalina Kulczykowska i Anna Jankowska o książkach “Kwiecień plecień” i “Przyjaciele na śmierć i życie.”

(Chilli Zet, Magdalena Bauer)

Dzieci świetnie umieją kamuflować swoje uczucia…

(Newsweek. Psychologia dziecka; Michalina Kulczykowska z Fundacji Dajemy Dzieciom Siłę)

Książki pomosty. Od lęku do lęku. Reakcje naszych dzieci często wydają się nam przesadne…

(Newsweek Ekstra, Agnieszka Karp-Szymańska)

Rozmowa Anny Dziewitt-Meller z tłumaczką Martą Wallin o serii o Signe i Ester oraz szwedzkiej literaturze dla dzieci.

Książki-pomosty. Prosto z dziecięcego świata. Świat dzieci nie jest bezproblemowy…

(Newsweek. Psychologia dziecka, Marta Majorczyk)

Zapraszamy do posłuchania fragmentów książki “Przyjaciele na śmierć i życie”

Jedynka Dzieciom, czyta Monika Kwiatkowska

Anna Michalczuk-Podlecki:
“wsiąkłam” w ten kraj, ludzi i język.

Anna Michalczuk-Podlecki to polska tłumaczka. Kocha Estonię, literaturę i przyrodę. Opowiada o pracy tłumacza i książkach, które pomagają najmłodszym zmierzyć się z trudnymi tematami…

Wolfgang (niezwyczajny). Ktoś może stwierdzić: ależ trudne jest towarzyszenie dziecku w spektrum… – wywiad z Agnieszką Stasiak, prezeską fundacji Kokonovo i mamą Mai i Blanki.

(Newsweek. Psychologia Nastolatka, Łukasz Pilip).

Marius, magia i Wilkołaczka Liisi – wywiad z Reeli Reinaus. (Wp.pl, K. Rapczyńska-Lubieńska)

“Marius, magia i Wilkołaczka Liisi” to pełna przygód historia o przyjaźni osób z dwóch światów. Czym są odwaga i szacunek wobec przyrody i czemu to co “inne” wzbudza w nas lęk?

Szczęście jest prawdziwe, dopóki nie odkryjemy kłamstw – rozmowa z maiween Alix, autorką książki “Prawdziwe życie” (Nowa Fantastyka, Agnieszka Włoka)

Jak to jest odwrócić utopię?

Wraz z tłumaczką Anna Michalczuk zabieramy was w podróż po Estonii. Punktem wyjścia jest pełna odniesień do baśni i legend książka “Marius, magia i Wilkołaczka Liisi"

Zapraszamy do posłuchania fragmentów książki “Marius, magia i wilkołaczka Liisi”

Jedynka Dzieciom, czyta Lidia Sadowa

WEBINARY DLA BIBLIOTEKARZY

TE KSIĄŻKI TAKŻE DAJĄ DO MYŚLENIA

FILOZOFICZNE, EKOLOGICZNE, O EMOCJACH I RELACJACH

Produkt dodany do listy ulubionych
Product added to compare.

Wykorzystujemy pliki cookies w celu zapewnienia pełnej funkcjonalności serwisu.

Administratorem danych osobowych jest Wydawnictwo Widnokrąg S.C. z siedzibą w Piasecznie.

Więcej informacji o korzystaniu przez nas z plików cookies oraz o przetwarzaniu Twoich danych osobowych, w tym o przysługujących Ci uprawnieniach, znajdziesz w naszej Polityce prywatności.